Una tarde en el río Bravo
An afternoon at the Rio Bravo
La postal reúne dos imágenes en dialogo y contraste. El parque industrial donde se encuentran las numerosos maquiladoras que funcionan en ciudades del norte de México y que emplea a millones de mujeres y hombres, así como un día de descanso y encuentro de un grupo de obreras a finales de los años 70 del siglo XX. Esta postal se imprimió y se repartió en una exposición desarrollada en 2015 en el sindicato de maquiladoras más grande y antiguo de Matamoros, Tamaulipas, y uno de los mas importantes en el norte del país. En esas maquiladoras las trabajadoras pasan más de la mitad de su vida laboral, espacio dónde desarrollan lazos de amistad, además de compartir problemáticas económicas, laborales, de acoso e inclusión.
The postcard brings together two images in dialogue and contrast. The industrial park where the numerous maquiladoras that operate in cities in northern Mexico and that employ millions of women and men are located, as well as a day of rest and meeting of a group of workers at the end of the 70s of the 20th century. This postcard was printed and distributed in an exhibition held in 2015 in the largest and oldest maquiladora union in Matamoros, Tamaulipas, and one of the most important in the north of the country. In these maquiladoras, workers spend more than half of their working lives, a space where they develop ties of friendship, in addition to sharing economic, labor, harassment and inclusion problems.
Una tarde en el río Bravo / AnAfternoon at the Rio Bravo; postal, 2015.
Durante las décadas de los 70 y 80, mi madre salía al amanecer para ir a trabajar a una de las muchas fábricas de la frontera. Aún en la oscuridad, su paso se unía con miles de otras mujeres que tomaban el autobús a la maquila, obreras como ella, madres como ella. En una ciudad fronteriza como Matamoros, la ciudad es un escenario para los encuentros: migrantes, paseantes, viajeros y obreros madrugadores como Antonia, mi madre.
During the 70s and 80s, my mother used to go out at dawn to go to work in one of the many factories on the border. Even in the dark, her path joined with thousands of other women who took the bus to the maquila, workers like her, mothers like her. In a border city like Matamoros, the city is a stage for encounters: migrants, walkers, travelers and early morning workers like Antonia, my mother.
Imagen de la repisa con las postales en la exhibición en el sindicato de maquiladoras SJOIIM, Matamoros, 2015 / Image of the shelf with the postcards on display at the SJOIIM maquiladora union, Matamoros, 2015.